
Paramaśiva’s 3 fold Promise to Humanity
Though initially misled by his own arrogance, Lord Brahma himself is the one who narrates this story in Arunachala Puranam, to his son. There is not an ounce of pride remaining in him nor hot vengeance against Paramaśiva, whom he could have perceived as his punisher, but instead remembers with the deepest reverence. Such is the compassion of Paramaśiva: to liberate one even beyond the slightest hints of one’s pain.
Heeding to the request of Lord Brahma and Vishnu that He should continue to be in Tiruvannamalai enlightening the rest of humanity, Paramaśiva settles down from His effulgent-light-form into the form of the sacred Hill – Arunachala, to liberate human beings forever.
Even as he took the Hill-form, those who were dearly devoted to Him sweetly lamented, ‘If you are in Hill-form, other than the rain from the sky, who will perform abhiśekam, the sacred bath for you? Other than the stars, who can offer pearl garlands to you? Other than the rays of the Sun, who can offer deepa, the lit lamp for you?’
In response, Paramaśiva took the next form as the Arunachaleshwara Shiva linga which can be worshiped everyday through rituals.
Paramaśiva also promised to be ever-present in Tiruvannamalai in human form as an incarnation – The Guru. Thus, Tiruvannamalai boasts of an unbroken lineage of incarnations of Paramaśiva, the current Living Incarnation being THE SUPREME PONTIFF OF HINDUISM BHAGAVAN NITHYANANDA Paramaśivam ^SM .
In a fourth form, Paramaśiva manifested, which was not declared by Paramaśiva but which happened seamlessly. He lives as śivah sarva guhā śayah, – as Śiva, One who resides in the hearts of all! This is true especially among the townspeople of Tiruvannamalai for whom Arunachala is antaryāmi, their most Supreme Lord and intimate partner residing in their hearts, and this makes it possible for Paramaśiva to appear again and again as one among them in this land.
Verses from the Arunachala Mahatmyam
அடுத்தருணகிரியானே புனக்கு விண்னீ ரலதுபுலாட்டுவாரார் தொடுத்தவுடுத்திரளலது சிருமுடிக்கு மணிமாலை சூட்டுவாரார் கடுத்திகழிமிடற்றானேகதிர்களன்றிமணித்தீபக்காட்டுவாரார்
எடுத்திறைஞ்சிபூசைசெய்ய விதங்கீழோரிலிங்கவடிவெடுப்பாயென்
இ-ள் ஸ்ரீ அருணாசலேசரே மலையாகிய உமக்கு ஆகாயத்தில் நின்று பெய்கின்ற மழை பேயல்லாமல் ஜலஙகொண்டு வந்து அபி ஷேகஞ்செய்கிறவர்களார் நட்சத்திரக் கூட்டஙகளேமுத்துமாலையா வதல்லது வேறே முத்துமாலை சூட்டுகிறவர்களார் சூ ரியகிரணமே தீபமாவதல்லாமல் தீயங்கொண்டுவந்து (வரை காட்டுசிறவர்களார் ஆன டியினாலே நாங்கள் அபிஷேக முதலானலைகள் செய்து பூசை செய்வதற்சிசைந்த மலையின்கீழ் ஒரு இலிங்கவடிவமாய் எழுந்தரு ளவேண்டுமென்று கேட்டுக் கொண்டாரிகள்
–எ-று. அகூ
அன்னதுவா யிருகள் துதீர் காமியத்திலரு கியமென் றசலம் புக்கார், எர நிலமு புகழவங்கோர் சிவனருவ மூளைத்ததுகண் டி றைஞ்சியேக்கி,மன்னிப்புமழைபொழிர்து ரவசமாய் மகிழ்ந்தா டி மயனைக்கூலிக், தன்னிகரில் கோலரமு மண்டபமுமணி மதிலுஞ் சமைப்பித்தார்கள்.
இ-ள்.அப்படியே இலிங்கமாகிறோர் பக்தியுடன் பூசியுங்க ளென்றந்த மலையிலுள்ளே மறைவுகோலஞ் செய்தார் எந்தத் தேச மும் புகழும்படி அவ்விடத்தில் ஒரு இலிங்காதோன்றிற்று வகை க்கண்டு வணங்கித் தோத்திரஞ்செய்து புட்பவருஷம் பொழிந்து. பரவசமாய்ச் சந்தோஷமடைந்து ஆனந்தக்கூத்தாடி மானென்கிற தவதச்சனைக்கூப்பட்டு ஒப்பில்லாத கோபுரங்களும் மண்டபங்க ளும் அழகுள்ள மதிலுஞ் செய்வித்தார்கள்
–எ-று. அகூ